Should anime be watched in sub instead of dub?
All stages have been completed. The voting points distribution and the result are presented below.
With 2 votes and 3 points ahead, the winner is ...
- Publication date
- Last update date
- Time for argument
- Three days
- Voting system
- Open voting
- Voting period
- One month
- Point system
- Four points
- Rating mode
- Characters per argument
For the viewers who are unfamiliar with anime, dub means watching anime in English audio with no subtitles, and sub means watching anime in Japanese audio with English subtitles. This will help in your voting decisions. I am on the DUB side (Con), and my opponent is on the SUB side (Pro). I will let my opponent make their first argument.
1. Dub is simply easier to watch.
5. This isn't a big issue as well but subtitles may not show up while a character is talking.
6. Translations can (sometimes) suck compared to the dub.
7. What's said in the dub can sometimes be clearer, funnier and overall just sounds better than in the sub.
And can you answer my theory: "Please correct me if I'm wrong: There are people who grew up watching anime in dub (like myself) so they will be used to it and naturally watch other anime in dub. The same goes for people who may have grew up watching anime in sub so of course they are going to be used to it as well. If they watch an anime in dub they are going to feel weird watching it and it won't feel right or normal."
"But the fact that we're even geeky enough to have this debate means that we're on in the average category of anime watchers."
"Japanese people would find sub easier to watch."
The character L, says this:1. "I have to sit like this."2. "It's not like I want to sit like this."
https://www.youtube.com/watch?v=MwFszVk_QRw (Sub) **Skip to 1:15**
"A sound cannot sound better than a word. You should be comparing the Japanese sounds made, which I find quite entertaining."
"Watching dub is nice because you get to be ahead on the story line. Sometimes months ahead. This is actually the reason I started watching sub."
"You speak about entertainment being a bad medium for reading. What if studying is entertaining for me? I mean, we are on a debate site, lol."
"Well it supports that Japanese people would do better understanding the language. But not specifically for sub. There's two way we can divide this and we need to pick one. We either say "sub is sub and dub is dub" and in that case. The Japanese are watching subs so it supports me. If we say "dub and sub are relative to the watcher" Then we tie on that point because I can espouse sub for English and sub for japs and you can do the same with dub, but in this case we muddy the waters for other points. So how are we doing this?"
"I'm assuming the second one is sub because it seems counter intuitive to how an English person would say it."
1. "I have to sit like this." - Sub version.2. "It's not like I want to sit like this." - Dub version.
Subs in this case are meant for the person who can't understand the dubbing.
Technically. The Japanese watch dubs because there are no subtitles and they're listening to a dub of the original voice actor.
We use VSO and I think they us OVS.